Evading the Foreigner Speak Trap when Learning a Language – Stuart Jay Raj

I have been noticing lately whether in China, Thailand, Vietnam or Indonesia, there is a distinct flavour of the local language that locals expect non-native speakers to speak. I have put this clip together to give you some ideas of how to recognise these kinds of situations and how to avoid learning the ‘foreigner’ version of a language so that you can sound more native like in the language that you are learning. I look forward to hearing your comments and suggestions. If you would like to contact me, you can drop me an email via my website – http://stujay.com/contact

Stuart Jay Raj is a polyglot who specializes in the languages and dialects spoken in South East Asia and China. His talents have allowed him to earn a professional living as a simultaneous interpreter in Thai, Mandarin, Cantonese, and Indonesian, among others, providing language and cultural training for multinational companies in the region and hosting his own TV programme on Thailand's Channel 5. He holds a degree in Cognitive and Applied Linguistics from Griffith University and has become an expert in the field of language acquisition with a strong track record of success. Stuart's background knowledge of Sanskrit, Khmer, Lao and various Chinese dialects and minority languages enables him to present a fascinating and unique perspective on the Thai language which makes everything fall logically into place.