JOIN NOW for my FREE Language and Mind Mastery Email Bulletin, tips and resources First Name: Email:

How do You Know What You Are Experiencing is What Everyone Else Is?

Watch this Clip First

So many expats that I meet in China, Indonesia, Thailand and other countries around the region tell me that they get around just fine without knowing the local language. I suppose that is a fair enough statement. It’s a bit like the movie The Matrix though. Once you’ve had a taste of being ‘out’ of the matrix, it’s hard to go back as you realise a whole new DIFFERENT world going on around you that wasn’t apparent before.

This clip is based on a sign in Chinese, English and Thai that tells different messages depending on the audience … though the ultimate outcome would most likely be the same because of cultural reasons.

I look forward to hearing your comments and suggestions. If you would like to contact me, you can drop me an email via my website – http://stujay.com/contact

{ 1 comment }

Language DNA


(Before you watch the clip – my apologies for the Korean typo in the rendering – it should be 한글 )

What do Korean, Tibetan, Chinese, Spanish and Danish have in common? This clip is one that I have been wanting to put together for many years now and it’s one that I’m excited to finally be able to share with you.

This clip is a little longer than other clips I have posted in the past, but is one that I think should be watched in its entirety … several times over!

In 1996 I made my first trip to Seoul, South Korea. One of my co-workers told me that they could teach me to read the Korean Script – 한글 Han Geul within a ride across town from the Westin Chosun hotel in downtown Seoul to Itaewon which was about 20 minutes away. I laughed it off at first thinking ‘yeah sure, try your best’, not expecting her to succeed. I ate my words.

There is a reason that most Koreans will tell you why I was able to learn the script so fast. Invented by King Sejong the Great in 1443, in the 20th Century, Han-geul became the standard writing system for both North and South Korea and even has a public holiday to celebrate its brilliance. The brilliance in it is that with very minimal base ‘shapes’ that are stylised versions of the shape of articulation in the mouth, Han-geul allows learners to become literate very fast with little ambiguity about what a syllable should sound like.

That is true, but it is only part of the reason why I felt such an affinity with Han-geul. As I was learning it, it was like all the neurone in my brain were on fire, subconsciously realising links between the Indic scripts that I already new based on the Indic sound system. At first when I mentioned these links to some Koreans, the reaction ranged from laughter to anger. How could I suggest that there was any Indian influence or at least ‘inspiration’ in Han Geul.

This sent me on a journey of discovery. I came across the work of Gary Lerdyard and his research into the links between the Korean script and Tibetan and Sanskrit by means of the Phags-pa script.

I kept developing on these ideas as I realised that this underlying system was the basic operating system that I subconsciously would go about learning languages – playing with them and predicting what new languages would sound like. The system was equally applicable not only to Indic languages and Korean. These principles as I demonstrate in the video clip are just as applicable across all the languages that I have learnt including Chinese languages, Romance languages, Germanic languages, South East Asian languages and of course Indic languages. In fact, tonal languages can be understood with ease when this blueprint is used as a backdrop and in fact, the entire tone System of Thai in Thai writing is based on this map of the human mouth. Non Tonal languages like Khmer are also based on this, and understanding of the base sound system will allow you to understand the language and sound system on a much more holistic level – not having to just be taught that there are certain vowels go with certain letters and learn them by rote, but rather being able to understand WHY certain sounds go with other sounds and even predict which ones will and will not go with each other.

I developed my Indic Consonant Map as a blue-print for sound shifts and scripts across many languages and I have developed teaching strategies based on these principles, using my own intellectual property ‘Stuart Jay Raj Speech Glyphs’ – many of which resemble Korean fundamental sound shapes.

I hope that this clip will inspire you to dig further into what I present and perhaps give you a new lease on language learning and fluency.
I look forward to hearing your comments and suggestions. If you would like to contact me, you can drop me an email via my website – http://stujay.com/contact

{ 2 comments }

All D’s Were Not Created Equal – How to Sound Less Like A Foreigner

March 1, 2013

‘D’ not ‘G’! This is a continuation in my series of clips of how to evade the ‘foreigner speak’ trap when learning a language and speak more like a native. Another trap we can fall into is using our mother tongue’s renderings of certain letters in place of how the native speakers of a language [...]

0 comments Link to Full Article

Evading the Foreigner Speak Trap when Learning a New Language

February 27, 2013

Going to a Country to Learn a Language Doesn’t Ensure You Will Learn It Like They Speak It Are you aware that when you go to a country and learn the language spoken there, that the language you learn might not be the ‘real’ language spoken? I put this clip together on avoiding falling into [...]

2 comments Link to Full Article

Preparing to Crack the Thai Fundamentals

February 22, 2013

A Note on CTF Workshop Eve from Stuart Jay Raj To prepare for tomorrow’s workshop, please read through the following article ‘Preparing to Crack the Fundamentals’ Preparing to Crack the Fundamentals One of the questions that I often get asked when opening a workshop like Cracking Thai Fundamentals is “Do you really think that you [...]

0 comments Link to Full Article

Cracking Thai Fundamentals 2-Day Intensive Thai Language and Culture Workshop 23-24 Feb 2013 – Bangkok

February 8, 2013

Cracking Thai Fundamentals 2-Day Workshop Over 2 x 8 Hour Sessions You Will Thai Language Develop instinctive natural responses when conversing in Thai without passing through another language Overcome the psychological barrier of learning a tonal language Master the entire Thai Consonant System Embed the entire Thai Vowel System for subconscious recall Master THai Tones [...]

0 comments Link to Full Article

Skype Me Maybe – sung in 30+ languages by 17 polyglots!

December 8, 2012

Language Lovers Unite Just over a month ago, Benny Lewis (better known as Benny the Irish Polyglot from his site http://www.fluentin3months.com) contacted me and asked me to be part of a project he was working on that would bring many of the familiar faces in the Internet Polyglot World together.  The project – a music [...]

5 comments Link to Full Article

Crowdfunding Helps Launch Stuart Jay Raj’s Jcademy.com

October 31, 2012

Jcademy.com Needs You! Jcademy.com is the product of 20 years of learning, training, research and development. Watch the Clip If you haven’t watched the video clip yet, you need to watch the whole clip now before reading any further! Multiplicity As you can see, I have finally found a way to ‘Cookie-Cut’ what it is [...]

2 comments Link to Full Article

Jcademy.com by Stuart Jay Raj Launching Soon

October 25, 2012

I have been pretty quiet online over the past couple of months as I have been busy developing something that I have been wanting to do for over 8 years now. Jcademy.com I have set up a TV studio, sound studio and have been converting all of my face-to-face learning modules both for language, culture [...]

5 comments Link to Full Article

English with Star Janista Raj – Time – How to Say it in English and Not in Tinglish

October 20, 2012

      This is the second in Star’s ‘English with Star’ series. (Click the ‘CC’ captions button in Youtube for English Subtitles) Why is ‘Time’ Mispronounced in Tinglish as ‘Taam’ In this clip Star teaches us how she finally learnt how to pronounce the word ‘Time’ in English correctly. NOT ทาม ‘taam’ like 90%+ [...]

10 comments Link to Full Article